Formation of german linguistic translation competence among university students

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.46502/issn.1856-7576/2022.16.03.20

Palabras clave:

translation competence, innovative teaching methods, educational project, information resources.

Resumen

Everyone who wants to succeed in professional, scientific, and practical activities needs interpreting skills. They are a must in international business cooperation. Today no international negotiations can do without an interpreter. The study aims to determine the peculiarities of forming the translation competence of German language students. For this purpose, an experiment was conducted in one of the higher educational institutions of Ukraine, which, according to the results obtained, allows us to evaluate students’ success and study the conditions for the formation of future translators’ competence. The research tasks are solved using the methods of description, observation, formative experiment, and statistics. The use of general scientific methods allows for determining positive changes in the experimental and control groups in the process of forming translation competence during the German language study. It is assumed that the creation of pedagogical conditions and the use of modern information resources can increase the skills level of future translators. It will have a positive impact on their employment and successful professional activities. To increase future translators’ professionalism, it plans to develop educational projects to form translation competencies. To master them while studying German, students should focus on getting practical communication skills and technical knowledge.

Biografía del autor/a

Valentyna Gutnyk, Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine.

Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Department of Germanic and Romance Languages, Pedagogical Faculty of Romano-Germanic and Ukrainian Philology, Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine.

Sorina Solomko, Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine.

Сandidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Department of Germanic and Romance Languages, Pedagogical Faculty of Romano-Germanic and Ukrainian Philology, Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine.

Marianna Paustovska, Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine.

Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Department of Germanic and Romance Languages, Pedagogical Faculty of Romano-Germanic and Ukrainian Philology, Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine.

Iryna Trutsunenko, National Technical University of Ukraine “Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute”, Kyiv, Ukraine.

Senior Lecturer, Department of Theory, Practice and Translation of the German Language, Faculty of Linguistics, National Technical University of Ukraine “Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute”, Kyiv, Ukraine.

Elvira Horbach, Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine.

Senior Lecturer, Department of Germanic and Romance Languages, Pedagogical Faculty of Romano-Germanic and Ukrainian Philology, Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine.

Citas

Arbol del, E. V. (2018). Innovative Teaching Methods in Specialized Translation. Modern Journal of Language Teaching Methods, 8(12), 426‒436. Retrieved from: 10.26655/mjltm.2018.12.1

Arbeláez-Campillo, D. F., Correa, L., Lopez de Parra, M. L., & Rojas-Bahamon, M. J. (2017). Rendimiento académico en estudiantes de secundaria según asignaturas, estrato socioeconómico y su contacto con el conflicto armado en Colombia/Academic performance in high school students according to study courses, socioeconomic strata and their contact with the armed conflict in Colombia. Revista Latinoamericana de Estudios Educativos, 47(3-4), 155. https://link.gale.com/apps/doc/A681277821/IFME?u=anon~6361ac10&sid=googleScholar&xid=a66aa410

Ashton, K. (2014). Reflections on international comparative education survey methodology: a case study of the European Survey on Language Competences. A Journal of Comparative and International Education, 3, 414‒434. Retrieved from: https://doi.org/10.1080/03057925.2014.963512

Bergen, D. (2010). Translation strategies and the students of translation. Jorma Tommola, 1, 109‒125. Retrieved from: http://www.hum.utu.fi/oppiaineet/englantilailentilologia/exambergen.pdf

Вrøgger, M. (2017). When Translation Competence is not Enough: A Focus Group Study of Medical Translators. Meta, 62(2), 396‒414. Retrieved from: https://doi.org/10.7202/1041030ar

Fernández-Manjón, B., Sánchez-Pérez, J.-M., & Gómez-Pulido, J.-A. (2007). Computers and education: E-learning, from theory to practice. New York: Springer, 241 p.

Jayashree, R. (2017). A Study on Innovative Teaching Learning Methods for Undergraduate Students. International Journal of Humanities and Social Science Invention, 6 (11), 32‒34. Retrieved from: http://www.ijhssi.org/papers/v6(11)/Version-2/E0611023234.pdf

Junining, E., Mahendra, V. A., & Kusuma, L. (2020). Translation strategies for translating a news article. LiNGUA Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra, 15(1), 79‒90. Retrieved from: https://doi.org/10.18860/ling.v15i1.9562

Kim, E.Y. (2011). Using translation exercises in the communicative EFL writing classroom. ELT Journal, 65(2), 154–160.

Kiki-Papadakis, K., & Chaimala, F. (2016). The Embedment of Responsible Research and Innovation Aspects in European Science Curricula. Romanian Magazine for Multidimensional Education [Revista Romaneasca pentru Educatie Multidimensionala], 8(2), 71‒87. Retrieved from: https://doi.org/10.18662/rrem/2016.0802.06

Kiraly, D. (2015). Occasioning Translator Competence: Moving beyond Social Constructivism toward a Postmodern Alternative to Instructionism. Translation and Interpreting Studies, 10(1), 8‒32. Retrieved from: https://doi.org/10.1075/tis.10.1.02kir

Ko, J., Sammons, P., & Bakkum, L. (2013). Effective Teaching: a review of research and evidence. CfBT Education Trust. Oxford University Department of Education. Retrieved from: http://cdn.cfbt.com/~/media/cfbtcorporate/files/research/2013/reffective-teaching-2013.pdf

Kuzmina, M., Protas, O., Fartushok, T., Raievska, Y., & Ivanova, I. (2020). Formation of Students’ Competence of Tertiary Educational Institutions by Practical Training Aids. International Journal of Higher Education, 9(7), 279‒288. Retrieved from: https://doi.org/10.5430/ijhe.v9n7p279

PACTE., Hurtado Albir, A., Galán-Mañas, A., Kuznik, A., Olalla-Soler, C., Rodríguez-Inés, P., & Romero, L. (2018). Competence Levels in Translation: Working towards a European Network. The Interpreter and Translator Trainer, 12(2), 111‒131. Retrieved from: https://doi.org/10.1080/1750399X.2018.1466093

Poland, R., Baggott La Velle, L., & Nichol, J. (2003). The Virtual Field Station (VFS): using a virtual reality environment for ecological fieldwork in A-Level biological studies—case study 3. British Journal of Educational Technology, 34(2), 215–231.

Puranik, S. (2020). Innovative teaching methods in higher education. BSSS Journal of Education, 9(1), 67‒75.

Salgur, S. A. (2013). The importance of the teacher in intercultural education. International Journal of Global Education, 2(1), 1‒5. Retrieved from: http://ijge.net/index.php/ijge/article/view/41

Saydalieva, N. (2019). Еuropean Formation of Students’ translation competencies in Teaching Chinese. Journal of Research and Reflection in Educational Sciences, 7(12), 925‒929. Retrieved from: http://www.idpublications.org/wp-content/uploads/2019/11/Full-Paper-FORMATION-OF-STUDENTS-TRANSLATION-COMPETENCIES-IN-TEACHING-CHINESE.pdf

Senthilkumar, V., & Kannappa, R. (2017). Impact of Innovative Teaching and Learning Methodologies for Higher Educational Institutions with reference to Trichirappalli District. Journal of Business and Management (IOSR-JBM), 19(7), 88‒92. Retrieved from: https://doi.org/10.9790/487X-1907028892

Shi, X. (2017). Application of multimedia technology in vocabulary learning for engineering students. International Journal of Emerging Technologies in Learning, 1, 21‒31. Retrieved from: https://doi.org/10.3991/ijet.v12i01.6153

Stavytska, I. (2017). The Formation of Foreign Language Competence of Engineering Students by means of multimedia. Advanced Education, 7, 123‒128. Retrieved from: https://doi.org/10.20535/2410-8286.95301

Vienne, J. (1996). Toward a pedagogy of ‘translation in situation’. Studies in Translation Theory and Practice, 2(1), 51‒59. Retrieved from: https://doi.org/10.1080/0907676X.1994.9961222

Way, C. (2016). The Challenges and Opportunities of Legal Translation and Translator Training in the 21st Century. International Journal of Communication, 10, 1009‒1029.

Zhao, C. (2018). Translation in Light of Bilingual Mental Lexicon. A Psycolinguistic Approach. IJALEL, 7(3), 165‒169. Retrieved from: https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.7n.3p.165

Publicado

2022-09-29

Cómo citar

Gutnyk, V. ., Solomko, S. ., Paustovska, M. ., Trutsunenko, I. ., & Horbach, E. . (2022). Formation of german linguistic translation competence among university students. Revista Eduweb, 16(3), 274–284. https://doi.org/10.46502/issn.1856-7576/2022.16.03.20

Número

Sección

Articles

Artículos similares

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.